トップ > 感染予防対策継続

更新日:2020年6月19日

ここから本文です。

 かんせんよぼうたいさくをつづけてください

間隔飛沫感染手洗い

English ↓中文 ↓Portugues ↓한국어 ↓Tiếng việt

 

かんせんよぼうたいさくをつづけてください!

しんがたコロナウイルスとのたたかいはまだまだつづくとかんがえられていて、かんせんしゃのかずがへっていても、あんしんしすぎるとまたかんせんしゃがふえてしまうかもしれません。

これからもきをひきしめて、かんせんかくだいをよぼうしていきましょう。

「3つのきほん」をしゅうかんに

  1. たのひととはできるだけ2m(さいていでも1m)はなれて、ふれあうことをすくなくする
  2. がいしゅつさきで、たてもののなかにいるときやかいわをするときは、マスクをつけて、しぶきがとばないようにする
  3. きちんとてあらい(30びょうていど)をし、ふれあってうつることがないようにする

間隔飛沫感染手洗い

かんせんしないようなにちじょうせいかつを

  • みっぺい・みっしゅう・みっせつとなるところにいかない
  • こまめにくうきをいれかえる
  • せきをするときはきちんとエチケット
  • できるだけましょうめんでむきあってかいわをしない
  • まいあさたいおんをはかったりけんこうをチェックしたりして、ねつがあったり、かぜかなとおもったりしたら、じたくでからだをやすめる

 

 

Please continue prevention measures!

The fight against Coronavirus COVID-19 is expected to continue for a long time. Even if the number of new infections continues to decrease at a downward trend if we let down our guard, it could spread exponentially once again.

Let’s continue to be vigilant and prevent the spread of the infection.

Put these three preventative basics into practice

  1. Keep 2m/6ft (or at least 1m/3ft) from other people and reduce close contact.
  2. When going out, or in a confined spice make sure to wear a mask to prevent splash infection.
  3. Wash your hands (for at least 30 seconds) to prevent infection by contact.

間隔飛沫感染手洗い

Living your daily life, conscious of infection prevention

  • Avoid: Confined spaces (with poor ventilation), Crowded places (with many people nearby), and Close contact (with people).
  • Keep places well ventilated
  • Follow coughing etiquette
  • Avoid face to face conversations as much as possible
  • Monitor your health and body temperature every morning, and stay at home if you have fever or cold like symptoms

请继续遵守感染防治要求

新冠病毒的防治预计将持续一段较长的时间,虽然新确诊患者人数呈减少趋势,但如果疏忽大意将有可能再次出现大规模感染的情况。

今后请大家保持警惕,继续遵守感染防治要求吧。

养成“三个基本”习惯

  1. 与他人之间的距离保持在2米的范围(至少1米),并减少与他人的接触。
  2. 室内、室外以及和他人交谈时佩戴口罩,防止飞沫感染。
  3. 认真洗手(30秒左右),防止交叉感染。

間隔飛沫感染手洗い

日常生活中保持感染防护意识

  • 避开密闭 密集 密接的场所
  • 注意通风换气
  • 与他们谈话时尽量避免正面交谈
  • 每天早晨测量体温,检查健康状况,如果有发热和感冒症状要居家休息观察

 

 

Continuem na prevenção do contágio!

A luta contra o novo corona vírus será vencida no longo prazo. Por mais que o número de casos tenha demosntrado um tendência decrescente, se baixarmos a guarda agora poderemos ter um grande aumento no número de infectados novamente.

Daqui pra frente, não podemos relaxar! Vamos continuar impedindo a disseminação deste vírus!

Inclua na rotina as “3 medidas básicas de prevenção”

  1. Mantenha, na medida do possível, um espaço de 2m (mínimo de 1m) em relação a outras pessoas. Diminua o contato físico;
  2. Ao sair de casa, em estabelecimentos comerciais ou ao conversar, utilize máscara e previna o contágio por gotículas respiratórias;
  3. Lave as mãos (por aprox. 30s) evitando o contágio pelo contato.

間隔飛沫感染手洗い

Esteja consciente da prevenção no dia a dia

  • Evite locais fechados, com aglomerção ou contato direto com outras pessoas;
  • Promova a circulação do ar em locais fechados de forma eficiente;
  • Aplique a etiqueta da tosse (cobrir a boca com o braço ao tossir ou espirrar);
  • Ao conversar, evite o contato frente a frente;
  • Cheque diariamente sua temperatura e condições de saúde. Caso apresente febre ou sintomas da gripe, realize o tratamento em casa.

 

 

감염예방대책을 계속하십시오!

신형 코로나 바이러스와의 투쟁은 장기전이 되는 것이 예상되고 있습나다. 새로운 감염자수가 줄어 드는 경향에 있어도 방심하면 다시 감염확대될 가능성이 있습니다.

앞으로도 방심하지 않고 감염 확대를 예방해 나가도록 합시다.

“3가지 기본” 습관을 만듭시다

  1. 다른 사람과의 간격은 가능한 한 2m(최소 1m) 띄워 접촉을 줄인다.
  2. 외출 시 실내에 있거나 대화할 때는 마스크를 착용하여 비말 감염을 막는다.
  3. 손 씻기(30초 정도)를 철저히 하여 접촉 감염을 막는다.

間隔飛沫感染手洗い

감염방지를 의식한 일상생활을 합시다.

  • 밀폐·밀집·밀접된 장소를 피한다.
  • 자주 환기를 하다.
  • 기침에티켓을 철저히 한다.
  • 대화할 때는 가능한 한 정면을 피한다.
  • 체온측정이나 건강체크를 매일 아침 실시하고 발열이나 감기증상이 있을 때는 자택에서 요양한다.

 

 

Xin hãy tiếp tục biện pháp ngăn ngừa bệnh truyền nhiễm!

Việc chiến đấu với virus corona chủng loại mới được dựđoán là trường kỳ lâu dài, dù có khuynh hướng số người nhiễm bệnh mới giảm,nhưng nếu chúng ta lơ đễnh thì có khả năng lại tăng tiếp bệnh truyền nhiễm.

Từ nay trở đi chúng ta đừng lơ đễnh tinh thần mà hãy tiếptục ngăn ngừa sự lan rộng bệnh truyền nhiễm.

3 điều cơ bản cần phải có thói quen

  1. Giảmsự tiếp xúc, giữ khoảng cách trong cự ly có thể là 2m (ít nhất 1m).
  2. Khiđi ra ngoài, khi ở trong phòng, khi giao tiếp phải đeo khẩu trang để ngăn ngừatruyền nhiễm nước bọt văng.
  3. Tuyệtđối phải rữa tay (khoảng 30 giây) để ngăn ngừa bệnh truyền nhiễm tiếp xúc.

間隔飛沫感染手洗い

Sinh hoạt hằng ngày phải có ý thức ngăn ngừa bệnh truyềnnhiễm

  • Tránhđến chổ Kín mích, Chật kín, Tiếp súc kín.
  • Lưu thông không khí trong nhà.
  • Tuyệnđối giữ phép tắc lịch sự khi ho.
  • Khigiao tiếp nếu có thể nên tránh tiếp xúc trực diện.
  • Đonhiệt độ cơ thể hay kiểm tra sức khỏe mỗi ngày, khi phát sốt hay triệu chứng cảmthì phải điều dưỡng tại nhà.

 

このページに関するお問い合わせ先

山梨県知事政策局国際戦略グループ 
住所:〒400-8501 甲府市丸の内1-6-1
電話番号:055(223)1539   ファクス番号:055(223)1516

広告スペース

広告掲載について