ページID:105811更新日:2022年8月29日

ここから本文です。

↓English ↓Portugues ↓中文 ↓Tiếng việt 

新型コロナウイルス感染拡大防止への協力要請
2022年8月29日
山梨県(やまなしけん)
11月(がつ)30日(にち)までのあいだは、感染(かんせん)拡大(かくだい)防止(ぼうし)対策(たいさく)を 続(つづ)けて ウイルスに かからないように 気(き)をつけてください!

Request forCooperation in Preventing the Spread of COVID-19

In order to avoid a state of infection that puts a strain on the healthcare system, in addition to ensuring the restoration of economic and social activitiesfrom the impacts of COVID-19, we must continue to ask for your cooperation withinfection prevention measures.

Therefore, we ask thatyou please cooperate with the following measures in accordance with Article 24,Paragraph 9 on the Act on Special Measures for Pandemic Influenza and New InfectiousDiseases Preparedness and Response through November 30,2022.

Please note that the length and contents of the request are subject tochange, depending on the state of infection. 

August 29, 2022

NAGASAKI Kotaro, Governor of YamanashiPrefecture

(1) Vaccinations 

1. To protect yourselfand those you love, we highly recommend getting vaccinated, and ask that you seriously consider it (excluding those unable to get vaccinated due to health-relatedreasons or other factors).

2. If 5 months havepassed since your second vaccination, we encourage you to get your third dose. For those who are eligible for a fourth dose, we encourageyou to be proactive in getting it early on.

3. We ask businesses to explain the necessityof getting vaccinated to their unvaccinated employees and encourage them to stay up to date on their vaccinations as much as possible (excludingthose unable toget vaccinated due to health-related reasons or other factors). We alsoask that businesses give considerationto their employees’ work environment, such as taking leave, etc. 

Please ensure that employees who areunable to get vaccinated for health-related reasons or other factors are nottreated unfavorably.

4. We ask school officials to explain the necessity of vaccinations to theparents of unvaccinated junior and senior high school students, and encouragethem to make sure their children get vaccinated (excluding those unable to due to health-related reasons orother factors). At universities andother schools as well, students should be encouraged to get vaccinated as earlyas possible.

Please be carefulto ensure that students who are unable to get vaccinated for health-related reasonsor other factors will not face discrimination or bullying.

(2) Infection Control in Everyday Life

1. Make basic infection prevention measures a part of your daily life,such as keeping a safe distance between others, wearing a non-woven mask (refer to Attachment 1), washing and disinfecting hands, as well asproviding adequate ventilation (about once every 30 minutes). 

2. Avoidplaces with large amounts of people and those that fall under the “Three Cs” (①enclosedspaces (with poor ventilation), ②crowded places (with lots ofpeople close together), and ③close-contactsettings (having conversations withinreaching-distance of another person)), as well as refraining from using facilities that lack basicinfection prevention measures. 

3. Be sure to go to amedical institution or see a family doctor right away if you have a sorethroat, cough or feel even slightly unwell (regardless of whether you have afever or not). 

(3) Infection Control During Meals

1. When dining with others, avoid facilitiesthat lack basic infection prevention measures. Instead, use facilities thathave been certified for meeting infection control standards set by YamanashiPrefecture (seen below as the Yamanashi Green Zone Certification System). Also,be sure to strictly adhere to infection prevention guidelines set by thefacilities, such as hours of operation. 

 

Attachment 1: Use of Masks and Regarding Preschool Children

When it comes to masks, we ask that you follow the approaches listedbelow.

Please refrain from forcing a person to wear (or not wear) a maskagainst their will.

1. Use ofMasks

 

Distancing(※) is possible

※about2 meters or more

Distancing is not possible
  Indoors1 Outdoors Indoors1 Outdoors
Talking

Mask is recommended

(if there is properventilation and infection prevention measures then removing it is OK)

Mask is not necessary Mask is recommended Mask is recommended
Almost No Talking Mask is not necessary

Mask is not necessary

(Ex.1)

Mask is recommended

(Ex.3)

Mask is not necessary

(Ex.2)

(Note1) Places where externalair inflow is blocked, inside buildings, underground mall, inside publictransportation

*In summer, it is recommendedto remove masks in outdoor situations where it’s safe to do so in order toprevent heat stroke.

*When interacting withhigh-risk individuals such as the elderly or those at medical institutions,please wear a mask

Example 1

Running or other sports where you are distanced from others

Tag or other outdoor games that aren’t close-contact

Example 2

Passing by people outdoors, such as when exercising on foot

Example 3

On the train on the way to work

2. Regarding masks for children not yet in elementary school 

Children under 2 years old (infants) are not recommended to wearmasks.

Children inday-care centers and similar facilities aged 2 years and older are not alwaysrequired to wear masks (regardless of their physical distance from others).This is because it is necessary to take into consideration thechild’s stage of development and physical condition. However, the facilityadministrator(s) may decide to require masks to be worn where possible in instanceswhere there are cases of infection.

 

 

Pedido deCooperação para Evitar a Propagação da COVID-19

Afim de evitar um estado de infecção que coloque uma tensão no sistema de saúde,além de garantir a restauração das atividades econômicas e sociais dos impactosda COVID-19, devemos continuar a solicitar sua cooperação com medidas deprevenção.

Portanto,solicitamos a sua cooperação com as seguintes medidas de acordo com o Artigo24, Parágrafo 9 da Lei sobre Medidas Especiais para a Preparação e Resposta àPandemia de Influenza e Novas Doenças Infecciosas até 30 de novembro de 2022.

Favor observar que a duração e o conteúdodo pedido estão sujeitos a alterações, dependendo do estado da infecção. 

29 de agosto de 2022

NAGASAKI Kotaro, Governador da Provínciade Yamanashi 

Atodos os cidadãos de Yamanashi

(1) Vacinas

1. Para se proteger eproteger aqueles que você ama, recomendamos vivamente a vacinação, e pedimosque você a considere seriamente ser vacinados (excluindo aqueles que não podempor razões de saúde etc.).

2. Se já se passaram 5meses desde sua segunda dose, nós o encorajamos a tomar sua terceira dose. Paraaqueles que são elegíveis para uma quarta dose, nós o encorajamos a ser proativoem obtê-la o quanto antes.

3. Pedimos às empresasque expliquem aos seus funcionários não vacinados a necessidade de se vacinareme os incentivamos a se manterem atualizados sobre suas vacinas tanto quantopossível (excluindo aqueles que não podem ser vacinados devido a razõesrelacionadas à saúde etc.). Pedimos também que as empresas considerem oambiente de trabalho de seus funcionários e ofereçam folgas etc. Por favor,certifique-se de que os funcionários que não possam ser vacinados por motivosrelacionados à saúde ou outros fatores não sejam tratados de formadesfavorável.

4. Pedimos aosfuncionários da escola que expliquem aos pais dos alunos não vacinados doensino fundamental e médio e os incentivem a se certificarem de que seus filhossejam vacinados (excluindo aqueles que não podem ser vacinados por motivos desaúde etc.). Nas universidades e escolas técnicas também, os alunos devem serencorajados a se vacinarem o mais cedo possível.

Por favor, tenha cuidado para assegurar que os alunosque não puderem ser vacinados por razões relacionadas à saúde ou outros fatoresnão serão discriminados ou intimidados.

(2) Controle deinfecções na vida cotidiana

1. Aplique as medidasbásicas de prevenção de infecções em sua vida diária, tais como manter umadistância segura entre outras, usar máscara – evitar máscara de pano - (consulteo Anexo 1), lavar e desinfetar as mãos, bem como fornecer ventilação adequada(cerca de uma vez a cada 30 minutos).

2. Evite lugares comgrandes quantidades de pessoas e aqueles que apresentem (① Lugares apertados e compouca ventilação, ② Lugares com aglomerações, e,  ③ Contato próximo com outras pessoas duranteas interações, bem como abster-se de utilizar instalações que não tenham medidasbásicas de prevenção de infecções.

3. Certifique-se de ir auma instituição médica ou consultar um médico de família imediatamente se vocêtiver dor de garganta, tosse ou se sentir até ligeiramente indisposto(independentemente de ter febre ou não).

(3) Controle de Infecção durante as refeições

1. Aorealizar refeições na companhi de outras pessoas, evite instalações que não ofereçammedidas básicas de prevenção da infecção. Em vez disso, utilize instalações quetenham sido certificadas para atender aos padrões de controle de infecçõesestabelecidos pela Província de Yamanashi (visto abaixo como o Sistema deCertificação Green Zone Yamanashi). Além disso, certifique-se de aderirestritamente às diretrizes de prevenção de infecções estabelecidas pelas instalações,tais como período de utilização.

 

Anexo 1: Uso de máscaras e em relação àscrianças em idade pré-escolar

Quando se trata de máscaras, pedimos que você siga as diretrizeslistadas abaixo.

Por favor, evite forçar uma pessoa a usar (ou não usar)uma máscara contra sua vontade.

1. Uso de Máscaras

 

O Distanciamento (※) épossível

※aprox.2mou mais

Quando o distanciamento nãoé possível

  Locais fechados1 Ao ar livre Locais fechados1 Ao ar livre
Ao falar

Recomenda-se o uso

(se houver ventilação adequadae medidas de prevenção de infecção, então a remoção está OK)

Não é necessário o uso Recomenda-se o uso Recomenda-se o uso
Quando não houver conversa Não é necessário o uso

Não é necessário o uso

(Ex.1)

Recomenda-se o uso

(Ex.3)

Não é necessário o uso

(Ex.2)

(Obs1) Locais onde o fluxo de ar externo é bloqueado, dentrode edifícios, centros comerciais, instalações subterrâneas, dentro detransportes públicos

*No verão, recomenda-se remover as máscaras em situações ao ar livre ondeé seguro fazê-lo a fim de evitar insolação.

*Para interagir com pessoas de grupo de risco, como idosos ou eminstituições médicas, por favor, use máscara!

Exemplo 1

Ao praticar esportes como corrida, quando vocêestá distanciado de outros

Esportes ao ar livre que não sejam de contatopróximo

Exemplo 2

Passando por pessoas ao ar livre, que seexercitam a pé

Exemplo 3

No trem a caminho do trabalho

2. Sobre máscaras para crianças que ainda não frequentamo ensino fundamental

Para criançascom menos de 2 anos de idade (bebês) não é recomendado o uso de máscaras.

Para crianças em creches e instalaçõessimilares com idade igual ou superior a 2 anos não é sempre recomendado o usode máscaras (independentemente de sua distância física de outras pessoas). É necessáriolevar em consideração o estágio de desenvolvimento e a condição física dacriança. Entretanto, o(s) administrador(es) das instalações pode(m) decidir pelaexigência do uso de máscaras sempre que possível, se houver casos de infecção.

 

 

有关新型新冠病毒防感染扩大的通知

为了防止我县在新冠病毒感染扩大时的,医疗体制崩溃的事态发生,同时,也为确保社会经济力,我们大家还有必要继续实行防感染对策。

为此,根据新型禽流感等特别对处法第24条第9项规定,到令和4年11月30日这期间请大家按以下要求行事。

另,要求期间及内容,有可能根据今后的感染情况所变动。                                           

令和4年8月29日

山梨县县长  长崎  幸太郎

全体山梨县县民们:

(1) 接种疫苗  

1. 为了您自己,也为了您最爱的人,希望积极考虑接种疫苗吧。因身体上的原因不能接种者除外。

2. 第二次接种后间隔5个月者,请尽快打第三针。还有第四针接种对象者,希望积极考虑预约打第四针。

3. 会社,公司经营者,要鼓励自己的员工打预防针。积极向未打针的员工说明接种的重要性,对接种者积极给与休假,调休等关怀。但对健康上的理由,不能打针者要除外。还要充分考虑到:虽然他们不能打针,也不能对他们有不利的言行等。

4. 学校关系者,除了健康上的理由不能打针者以外。对高中生,要向家长积极说明接种的必要性,赢得家长的许可后接种。还有大学生,要对学生推荐实现早期接种。 另外,对于健康上的理由不能接种的学生,要考虑到不能有歧视和欺负的言行发生。

(2) 日常生活的防感染对策。

1. 在日常生活中要确保人与人之间的距离,戴防菌口罩,(参照附页1)勤洗手,彻底实行勤手指消毒,十分注意室内换气(半小时一回)。 

2. 回避“三密” 场所,①密封空间。(换气不好的空间)②密集场所。(人多的地方)③密接触。(相互面对面地近距离接触)不去没有基本防疫措施的餐厅就餐。

3. 不管有没有发烧,只要有咽喉痛,咳嗽,和身体不适时,就得尽快去医院就诊。① 外食就餐时要注意:不去没有基本防疫对策的餐厅。得利用山梨县认定的,取得防疫绿卡的施舍。(以下叫:“山梨防疫绿卡制度”)严格遵守当施舍的利用时间,以及防感染对策的规矩。


附页1 有关戴口罩,以及学前儿童戴不戴口罩的问题

有关戴口罩的问题,请参考下面的表格来决定。另、完全没有强求的意思。

1. 考虑戴口罩的人

 

身体距离(※)可以确保在

※2米以上时

身体距离不能确保时

 

室内(注)

室外

室内(注)

室外
讲话时

推荐戴口罩

(条件非常好的情况下不戴也可以。)

不用戴口罩 推荐戴口罩 推荐戴口罩
不讲话时 不用戴口罩

不用戴口罩 

(事例1)

推荐戴口罩

(事例3)

不用戴口罩

(事例2)

(注)空气不流通,建筑物中,地下街,及乘坐公共交通工具时。

※从夏季防中暑的观点来考虑,在室外的场合,不主张戴口罩。

※与老人会面时以及风险度高的场合下请戴口罩。

事例1

跑步运动时,外出外游时 

事例2

散步运动 及在外与人擦肩相过时

事例3

上班的电车里

2. 有关上学前儿童戴不戴口罩的问题

不满2岁儿(幼儿)不主张戴口罩。

2岁以上儿童,和保育圆儿,应根据各个的发育情况,及体调和与他人的距离来确定。不提倡一律要求。但是,在施舍内发生感染时,应根据施舍管理者的判断来确定。在一定的范围内会推荐戴口罩。

 

THƯ NGỎ HỢP TÁC TRONG CÔNG TÁC PHÒNG, CHỐNG LÂY LAN VIRUS CORONA CHỦNG MỚI TRÊN DIỆN RỘNG

Nhằm phòng, tránh và giảm tải áp lực cho hệ thống y tế củatỉnh gây ra bởi virus Corona chủng mới trên diện rộng, đồng thời, nhằm khôi phụcmạnh mẽ nền kinh tế, xã hội sau đại dịch, tôi rất mong nhận được sự hợp tác từphía người dân trong việc thực hiện các biện pháp phòng, chống sự lây nhiễm dịchbệnh.

Do đó, căn cứ theo khoản 9, điều 24 Luật về các biện phápđặc biệt đối với những bệnh cúm chủng mới, trong khoảng thời gian đến ngày 30 tháng 11 năm Lệnh Hoà thứ 4, rất mong người dân hợp tác theo những mục được liệtkê bên dưới.

Ngoài ra, thời gian thực hiện và nội dung các biện phápsau có thể thay đổi tuỳ theo diễn biến dịch bệnh.

Ngày 29 tháng 8 năm Lệnh Hoà thứ 4

Thống đốc tỉnh Yamanashi Kotaro Nagasaki

1 Toàn thể cư dân tỉnh Yamanashi

(1) Về việc tiêm vắc xin

1. Nhằm bảo vệ chính bản thân mình, bảo vệ những người yêuthương quanh mình, rất mong mọi người cân nhắc về việc tiêm vắc xin, trừ nhữngngười không thể tiêm vắc xin vì lý do sức khoẻ v.v…

2. Đối với những người đã tiêm mũi 2 qua 5 tháng, rất mong mọingười nhanh chóng tiêm mũi 3 và những người đủ điều kiện tiêm vắc xin mũi 4 cũngtiến hành tiêm mũi 4 nhanh nhất có thể

3. Đối với những doanh nghiệp, rất mong quý doanh nghiệp tạođiều kiện cho người lao động được nghỉ phép v.v.. nếu người lao động chưa tiêmvắc xin, vui lòng giải thích cặn kẽ sự cần thiết của việc tiêm vắc xin và khuyếnkhích người lao động nhanh chóng tiêm vắc xin sớm nhất có thể, trừ những nhữngngười lao động không thể tiêm vắc xin vì lý do sức khoẻ v.v…

Ngoài ra, mong quý doanh nghiệp không xem những người laođộng không thể tiêm vắc xin vì lý do sức khoẻ v.v… là một bất lợi cho doanhnghiệp mình

4. Đối với những cánbộ nhà trường, vui lòng giải thích vềsự cần thiết của việc tiêm vắc xin cho phụ huynh củahọc sinh trung học cơ sở và trung học phổ thông chưa được tiêm phòng, trừ nhữngtrường hợp không thể tiêm vắc xin vì lý do sức khỏe v.v… để phụ huynh học sinh thấu hiểu và sớm cho con em mình tiêm vắc xin.Hơn nữa, đối với những sinh viên đại học cũng như các em học sinh, việc tiêm vắcxin nên được tiến hànhcàng sớm càng tốt

Ngoài ra, vui lòng không phân biệt đối xử hay bắt nạt nhữnghọc sinh không thể tiêm vắc xin vì lý do sức khoẻ v.v…

(2) Về những biện pháp phòng, chống lây nhiễm trong sinh hoạthàng ngày

1. Trong sinh hoạt hàng ngày, đảm bảo giữ khoảng cách, đeo khẩu trang vảikhông dệt (xem Phụ lục 1), thực hiện triệt để các biện pháp sát khuẩn cơ bảnnhư rửa tay, khử trùng tay, v.v… thông thoáng gió đầy đủ (khoảng 30 phút một lần)

2. Tránh các trường hợp rơi vào “Bamật”((1) Khônggian kín (Khônggian kín, thông gió kém), (2) Nơi tập trung đông người(nhiều người chen chúc), (3) Tiếp xúc ở cự li gần (Trò chuyện, trao đổi ở khoảng cách mà tay bạn có thể chạm được vào tay đốiphương) và tránh đến những cơ sở không thực hiện các biện pháp cơ bản phòng, chốnglây nhiễm dịch bệnh

3. Khi xuất hiện các triệu chứng như đau họng, ho, thể trạngyếu v.v… bất kể có xuất hiện triệu chứng sốt hay không, vui lòng đến các cơ sởthăm khám hoặc liên hệ với bác sĩ sớm nhất có thể

(3) Về những biện pháp phòng, chống lây nhiễm tại những buổiăn uống

1. Tại những buổi ăn uống, vui lòng tránh những cơ sở khôngthực hiện các biện pháp cơ bản về phòng, chống lây nhiễm dịch bệnh, đối với nhữngcơ sở thực hiện các biện pháp phòng, chống lây nhiễm dịch bệnh phù hợp với nhữngtiêu chí phòng, chống dịch bệnh mà tỉnh Yamanashi quy định (sau đây gọi là cơchế chứng nhận Green Zone Yamanashi) thì sẽ nhận được giấy chứng nhận theo cơ chế trên và vui lòngtuân thủ thời gian kinh doanh, các biện pháp phòng, chống dịch bệnh v.v… của mỗicơ sở ăn uống

 

Phụ lục 1: Những đề xuất về việc đeo khẩu trang và những biện pháp dành chotrẻ mầm non

Về việc đeo khẩu trang, vui lòng thực hiện căn cứ theo những đề xuất sau.Ngoài ra, nếu cảm thấy không phù hợp với bản thân, bạn có thể không thực hiện theođề xuất.

1. Những đề xuất về việc đeo khẩu trang

 

Bảo đảm khoảngcách cơ thể (ø)

ø Khoảng cách an toàn trên 2m

Không thểđảm bảo khoảng cách cơ thể

 

Trong nhà

(Lưu ý)

Ngoài trời

Trong nhà

(Lưu ý)

Ngoài trời
Khi giao tiếp Khuyến khích đeo khẩu trang Không cần đeo khẩu trang Khuyến khích đeo khẩu trang Khuyến khích đeo khẩu trang
Khi hầu như không có sự giao tiếp Không cần đeo khẩu trang

Không cần đeo khẩu trang

(Xem ví dụ 1)

Khuyến khích đeo khẩu trang

(Xem ví dụ 3)

Không cần đeo khẩu trang

(Xem ví dụ 2)

(Lưu ý) Đối với những nơi có sự trao đổi không khí vớibên ngoài kém như trong các toà nhà, trung tâm thương mại dưới lòng đất, cácphương tiện giao thông công cộng v.v…

*Vào mùa hè, dưới góc độ phòng, chống bị say nắng, việc “không cần đeo khẩutrang” ở bên ngoài trời đồng nghĩa với việc chúng tôi khuyến khích mọi ngườingười tháo khẩu trang 

*Trong trường hợp tiếp xúc với những người thuộc nhóm đối tượng có nguy cơcao như người lớn tuổi hoặc đến bệnh viện v.v… vui lòng đeo khẩu trang

Ví dụ 1

Vận động đảm bảo khoảng cách như chạyv.v…

Chơi các trò chơi ngoài trời không tụtập đông người như đuổi bắt v.v…

Ví dụ 2

Trong những trường hợp đi ngang quanhau như đi bộ tập thể dục v.v…

Ví dụ 3

Trên những chuyến tàu đi làm

2. Đeo khẩu trang dành cho trẻ mầm non

Đối với trẻ chưa đủ 2 tuổi (trẻ sơ sinh): Không khuyến khích đeo khẩu trang

Đối với trẻ trên 2 tuổi, thống nhất không bắt buộc trẻ đeo khẩu trang tạicác cơ sở mầm non v.v… mà không cần quan tâm đến khoảng cách giữa chúng với nhữngngười khác vì cần xét đến những điều kiện phát triển, thể chất v.v… của trẻ.Ngoài ra, trong trường hợp xuất hiện người nhiễm bệnh bên trong các cơ sở này,thông qua quyết định của người quản lý cơ sở v.v… trong phạm vi có thể, việcđeo khẩu trang có thể được yêu cầu thực hiện.

 

このページに関するお問い合わせ先

山梨県男女共同参画・共生社会推進統括官  
住所:〒400-8501 甲府市丸の内1-6-1
電話番号:055-223-1358   ファクス番号:055-223-1320

同じカテゴリから探す

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?

このページを見た人はこんなページも見ています

県の取り組み

pagetop